Не знаю, зачем переозвучивают или перепереводят мультики, но очень странно слышать у знакомых с детства героев такие имена:
Хрюник
Ушастик
Пружинка
Сырогрыз
Ґедзик
Угадайте, кто это такие...
Чип и Дейл это.
Проблема в копирастах. Которые часто патентуют имена персонажей. Так, к примеру, Винни-Пух и Пятачок - собственность Заходера. И потому милновских героев переводят на русский как Винни-Пу и Хрюша.
Чип и Дейл это.
Проблема в копирастах. Которые часто патентуют имена персонажей. Так, к примеру, Винни-Пух и Пятачок - собственность Заходера. И потому милновских героев переводят на русский как Винни-Пу и Хрюша.Показать ответы (1)Скрыть ответы
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.